Öncelikle herkese merhaba diyerek yazıya başlayayım.

Yazacağım şey ne kadar uzun veya ne kadar kısa olur emin olun hiçbir fikrim olmadan bu yazıyı yazmaya başladım desem inanın.

Neyse, bu yazıyı yazma sebebim 10. Yılımızı kutladığımızdan ötürü.

ELz-Fan tam 10 yaşında…

Kimi zaman sıkılıp bıraktığım ve çoğu zaman severek çevirdiğim ve kuruluş amacının bir tek seriyi güncellemek olan “Dedektif Conan” animesi ile uğraşımın ardından tam 10 yıl geçmiş.

Geçen 9. Yılımıza ait yazıda değerli dostum, arkadaşım, ortağım, serinin eski çevirmenlerinden biri ve şimdiki trolümüz “Melih DiaLGa” sağ olsun yazdığı yazıyı bana ithaf etmişti ve okuduysanız zaten çektiğim bir kısım zorluğa tanıklık etmiş oldunuz.

Evet, seriye ilk başladığım zamanlarda altyazısı hiç olmayan bir seriydi ve uzun uzun, forum forum gezerek altyazı çıkarmanın bir yolu var mı derken karşıma çıkan bir arkadaşın “Ben istersen sana altyazıları sökerim” demesiyle başlayan ve günümüze kadar devam eden bir serüven…

Evet, yanlış okumadınız, forumdan foruma gezip altyazı nasıl çıkarılır onun yöntemini bulmaya çalıştım.

He, tabii arkadaş birkaç bölüm sökme işlemi yaptıktan sonra “ben bırakıyorum” dedi ve gitti, ama gitmeden neyse ki yöntemi öğrenmiş oldum ve başladım hem sökmeye hem de çat pat İngilizceyle çevirmeye…

Tabii zaman geçtikçe bazı şeyler yerine oturmaya ve daha iyi işler çıkmaya başladı.

Elbette, ilk başladığım zamanlarda ki çevirilerim bayağı kötüydü.

Not: Merak etmeyin eski kötü çevirisi olan bölümlere v2 atacağım bir ara inşallah.

Çat pat öğrendiğim İngilizceyle başladığım bu işte cidden bu kadar ilerleyeceğimi ben bile tahmin etmedim ne yalan söyleyeyim…

Bu arada, sırf bu seri yüzünden bir siteden (Şimdi isim vermeyeyim) ban yediğimde oldu. J

Sonrasın da ise, sağ olsun şuan ki site tasarımcımız olan “Adsız” ile tanıştım ve çevirileri yayınlamak adına bir site açtı.

Ardından değerli ortağım MeLiH DiaLGa ve DntlBirkiz adlı çevirmen arkadaşlarımın ekibe katılmasıyla işler hız kazandı.

Elbette sonrasında gelen giden, sanki basitmiş gibi görünen bu seride birer bölümde olsa emeği geçen birden çok arkadaşımız oldu.

Keşke hepsinin ismini hatırlaya bilesem de bu yazıda ekleyebilseydim lakin aklıma gelmeyen birden çok arkadaşımız mevcut.

Ama umarım hala takip ediyorlardır ve bu yazıyı bilemiyorum uzunda olsa okurlar.

Ben gene de yazı arasında gelmiş geçmiş tüm çevirmen arkadaşlarıma huzurunuzda teşekkür ederim.

Neyse, yazıya son vermeden önce sizlere Movie 27, Movie 27’nin yan serisi olan Conan vs Kid ve Kindaichi Shounen No Jikenbo serisinden 11 bölümün çevirisini izlemeniz için bırakıp huzurunuzdan ayrılıyorum.

Son bir şey daha, bazen yorumlarınızı okurken “Bıraktınız mı çevirmeyi” vesaire gibi yorumlara denk geliyorum.

Şunu da bu yazıya ekleyeyim, ben bu seriyi sonuna kadar çevirmek için başladım.

Evet, ilk hedefim 700. Bölümlere kadar yani soft altyazının bulunduğu bölümlere kadar çevirip bırakmaktı lakin şuan ekipteki arkadaşlarımın isteği ve siz takipçilerimizin desteğinden ötürü seriyi bırakma gibi bir niyetim yok, bilmenizi isterim.

 Evet, artık sahneden inme vakti…

Her şey gönlünüzde olsun…

Umarım bu yıl Conan’ı güncele kavuşturduğumuz bir yıl olur.

Nice 10. Yıllara diyerek sizlere veda ediyorum….

Hepinize, bütün takipçilerimize iyi seyiler diliyorum….

MaTRiX_23 / ELzsubs.blogspot.com